上个月一家人去了陶波湖。
沿国道南下,先经过的是汉密尔顿。这里最有名的就是汉密尔顿花园,那天去的时候人很少,诺大的花园停车场只有几台车停放。我为此感慨写过一篇短文《我们某种程度都在别人的诗和远方?》。但这个花园却是极美,我想每次路过汉密尔顿,我都会去这里走走。
不能免俗,我们去了ROTORUA的玻里尼西亚温泉。在冬日的寒风里,泡着温泉,看着湖面升腾的热气,倒也确实是很好的体验。唯一想提示的是,一定要多花一点钱去湖景池,因为这多花的钱值。
ROTOTUA的小火车是一个意外的惊喜。这个长达10公里的自助火车之旅,穿越牧场,森林,湖泊,山地和农庄,带给孩子们的记忆会很特别。
还有大洋洲第一湖的陶波湖
钓温泉虾的新西兰农家乐
一路都玩的挺开心,这些都让人有写作的想法,但又有点像走马观花,所以就搁下来了。最后却是一个临时决定去的小景点促使我最终提笔,这就是蓝泉(blue spring)。
早几年,这里并不是一个知名景点。但近些年随着自驾游的兴起,这里也开始热闹起来。新西兰挺多这样的地方,很多美景只有当地人才知道,游客却罕至。比如下面的瀑布,我和很多人一样并不清楚它的具体位置。
知道蓝泉是因为一段新闻,提到游客不顾中英文提示牌,在蓝泉下水游泳,对河床形成了一定破坏;同时才知道新西兰的矿泉水基本都是从蓝泉来的。心中就此种下了到蓝泉走走的想法。
虽然有人将蓝泉誉为小九寨,但我不会信。九寨的美是五颜六色斑斓的美,那是大自然的调色板。看图我就知道蓝泉不是,它只是一条有些清秀的小溪,有些灵气。但生活并不总是需要大鱼大肉,度假很多时候也只是放松身心,何须惊艳。
在等待小火车下个班次的时候,我们临时决定去一趟蓝泉。
一条普通的车道,再穿过一片在新西兰再普通不过的牧场,山脚下有个停车场。一如既往的如新西兰绝大多数人自然风光景点,这里没有熙熙攘攘的商铺(应该说没有人),没有排队的人群,推开一个小木门,穿过一片依山的小路,就算开始了我们的蓝泉之旅。天气很好。
转过山脚,眼前就是条小石桥。俯瞰桥下,清澈见底的溪水快速的流过,而那些层层叠叠的各类绿色水藻就在轻柔的摆动着,让我想起了《再别,康桥》。
回头再看另一侧,却被一抹蓝耀的刺眼,心中一惊,蓝泉竟是这样的蓝?细看,原来是湛蓝的天空映射在水面形成的。
耳畔能听到特殊的咕咕声,那是脖子底下系白色小围巾的TUI鸟(新西兰的一种食蜜鸟),它们能模仿很多声音,无比美妙;FANTAIL不停在身边上下翻飞,扑腾着小扇子尾巴,提示我们蓝泉是它们的家。孩子们虽然常在院子里见到这些鸟儿,但总是会兴奋的在野外寻找它们。
树林边有些排列颇为规则的石块,
但我们没有停留,继续前进。
继续往里走,地势渐高。
虽谈不上惊诧,但这是一条特别的溪流
河岸如新西兰绝大多数的地方一般,生意盎然却又不修边幅,如果按中国画的审美是缺少一些禅意的。但新西兰就是这样一个地方,不会刻意为了美而去改造,尽量保持原生态,自然就好。
我挺喜欢这样的感觉,看着水静静的流过,抬头就是蓝蓝的天空。你虽然从水流能感觉得到时光的流逝,但却又享受这种片刻的宁静。蓝泉的水流的其实挺快,但非常安静,你只能从水草快速的摆动中去感受她其实蕴含的力量。
我们顺着小路走到尽头,后面就要上山了。没有选择山上的环路,毕竟孩子还小,原路返回。路过那片森林时,老大SUNNY却在石头那发现了一些东西,她兴奋的喊:“爸爸,这里有一首诗!”
走近看,原来每块石头上都有一块带字的铜牌。第一块时纪念一位女士,后面四块则是一首诗的四个小节。
DUST IF YOU MUST
倘若你必须拂尘
Dust if you must, but wouldn’t it be better
To paint a picture or write a letter
Bake a cake or plant a seed
Ponder the difference between want and need
何须拂尘,
笔墨丹青或写文交友, 烹饪美食或钟情园艺,岂不更好?
想想,什么是自己所想,
什么才是真的所需呢?
Dust if you must, but the world’s out there
With the sun in your eyes, the wind in your hair
A flutter of snow, a shower of rain
This day will not come around again
何必拂尘,
世界就在那里,眼里的日光,发梢的清风,飘洒的雨雪里,
这一天过去就不会再来。
Dust if you must, but there’s not much time
With rivers to swim and mountains to climb
Music to hear and books to read
Friends to cherish and life to lead
你去拂尘吧,但欢乐时日无多,那山川溪流,音乐和书籍,还有友谊和生活!
Dust if you must, but bear in mind
The time will come and it’s not kind
And when you go, and go you must
You yourself will make more dust
你去拂尘吧,但要记住
生命总有定数,
结束时未必完美,
当那一刻来临,必须离开时
我们将化为更多尘土。
翻译有信,达,雅,三个层级。诗里用DUST(打扫卫生)来比喻日常琐事,最终又引申为生命的归宿。我能力有限,希望有朋友能给出关于此诗更好的翻译,留在评论区。我会很感谢你!
我爱蓝泉就是因为这首诗,因为它时刻提醒我,生活忙忙碌碌,但生命的意义何在呢?我们是要为那些俗世的琐碎小事而操心,还是尽情的享受生活呢?
我们终将化为尘土,今天该如何生活呢?
我想,每个人都有自己的答案吧。